尝到了什么
级
味的姿态。
No experience? A brand oy, still in the box.(没经验?一个全新的玩
,还在包装盒里。)
他俯
近,那层
糙的面罩网纱甚至蹭上了你的鼻尖,带来一阵轻微的刺痛。
You know, Liebling(亲
的), in this line of work,039;unused039;usually means039;dead weight039;. But for you it means value. high value.(你知
吗,亲
的,在这一行,‘没用过’通常意味着‘累赘’。但对你来说这意味着价值。极
的价值。)
Krueger那只
着手
的手离开了你的发丝,顺着脸颊
落,最终停在
咙的位置。他用虎
轻轻卡住,
受你吞咽时的起伏。
So you want to trade? Healing for safety?(所以你想
易?用治疗换取安全?)
他抓着你那只刚获得自由的手
行
他战术背心厚重的防弹板
隙之间。指尖瞬间陷
一片
,
碰到那件被汗
浸透的作战服布料,底
是
起伏的
肌
廓。
Then start here. Old scars ache in the rain. Make the pain go away.(那就从这开始。旧伤一
雨就疼。让疼痛消失。)
Krueger的声音变得低哑,他引导着你在他
膛上摸索,直到指腹隔着布料
压到一
明显的凹凸不平——那是一
贯穿伤留
的陈旧疤痕。
But not with your hands, Sch?tz(小宝贝). That039;s too b.(但别用手,小宝贝。那太无聊了。)
他松开钳制,
指
了
自己面罩
嘴
的位置,随即又
了

那
伤疤,
神里满是恶作剧得逞的期待。
Like before. Lick it. Through the shirt.(像刚才那样。
它。隔着衬衫。)
随着话音落
,他再一次将
的重量
压,把你完全困在他与狭窄的行军床之间,不留一丝逃跑的空间。
And if that doesn039;t work…I039;ll just have to take it off. And everything else.(如果那不
用,我就不得不把它脱了。还有其他所有的东西。)
本章未完,点击下一页继续阅读