埃斯梅再次打断了这个故事,握住了杰森的手:“…那么杰克之后去了哪里呢?他找到最后那位贵妇人了吗?”
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
“是条十分危险的鲸鱼哩!” 他们中一个叫
以实玛利的青年这么告诫着杰克,目送着杰克往那个方向行去。这大概是杰克有生以来度过的最孤独的几个月——也许是好几年,
期漂在海上的生活已经让杰克完全变了样
。他的
肤变得黝黑,常
的毡帽早就被海风卷走了。他对着海面瞧了瞧自己的模样,却发现自己的手指之间
了透明的蹼,足以让他划开海
一探底
的究竟。
这么说来,它是命运本
,也是人的化
啊。杰克敬畏地看着这颗星星重新落
海中,零零散散的星光串成一线,指向了另一个方向。
“…是的,是那座小岛。” 杰森撕
遮盖着第二本书名字的封条,
歪歪扭扭的“蝇王”字迹。他看起来无心细述那一桩桩上演的罪恶,只把开
原原本本地讲了一遍:一班年轻的男孩
因飞机坠毁而迫降在这座无人的小岛上。
——他已经明白了星星就是每个人自己了,他失去了看向
中倒影的勇气,闭上
一
气学着白鲸的样
沉往了
。
杰森说到这里的时候停顿了一会儿,似乎有
后悔自己讲到了类似于“死而复生”这样的描述,也或许是因为别的叙述让他产生了不适。埃斯梅赶
把话题引回故事本
:“星光指引的是那座小岛的方向吗?”
然后——当他这么
了以后,他的周围陆陆续续地浮起了断裂的桅杆、破碎成一块一块的船板、豁了两个大
的风信旗、半截还沉在
里的捕鲸索和莫比·迪克的
。那的确是条
大的鲸鱼,杰克在它
上看到了被无数标枪划开的伤痕和绳索勒过的痕迹,但它的灵魂透过它冰冷
躯残余的愤怒这么明明白白地写着:
过名唤Eroda的小岛,岛民都有着闪亮的光
,但是谁能讨厌那样快乐的笑容?他们告诉杰克,那条白鲸的名字叫
莫比·迪克。
这条鲸鱼仍是那条能用尾
划开一条银河的鲸鱼呀。星光顺着它
上的枪
倾泻在海里,带着它冲破捕鲸船的包围,在绵延了
达几百海里的鲜血之外,它又重新浮
面张开气孔,
像金字塔一般的背峰,丝毫看不
受了攻击的模样。
杰克在这里看到了星星的毁灭。虚幻的
大怪兽在小岛的
空啸叫着,爪翅并用地踩灭了用理
燃起的信号火,拎起从刚果河中的黑
肤里提炼
来的纯黑恶意铺洒在小岛上,让曾挂在一船一船
隶
上的锁链和镣铐锁住所谓的
德和文明,在
肤上勾勒
恶的图腾。披着衣服的星星一颗接一颗地死去,而还留在岛上的已经不能再被称作星星了。