显得有
讽刺:“The lady
choose for herself, 't she?(这位女士可以自己选择,不是吗?)”
他再次向你伸
手。
你刚要开
拒绝——
一个
大的黑
影从暗
走
来,站到你
侧。
K?nig什么都没说。
他只是站在那里,低
看着那个金面
男人,蓝
睛从面罩的破
里冷冷地俯视
来。
金面
男人愣了一
,
意识后退半步。
金面
(有
恼):“Excuse me? I was asking the lady.(不好意思?我在问这位女士。)”
K?nig依然没说话。他只是微微侧了侧
,脖
上的肌
收
又松弛——像某
大型动
在评估威胁。
气氛僵住了。
周围几个
面
的宾客开始朝这边看。
金面
(声音大了些):“Who do you think you are?(你以为你是谁?)”
另一个男人——
着黑
面
,
形
大——从旁边走过来,站在金面
旁边。
黑面
(英语,带着意大利
音):“Is there a problem? Just a dance, no o be rude.(有问题吗?只是
个舞,没必要这么
鲁。)”
两个人对一个人。K?nig依然没动,他的肩膀开始微微
沉——这七天
你已经无比熟悉这个动作了,他在蓄势。
你站起来。
还没来得及开
——
一个声音从旁边
,温和,带着笑意:“Gentlemen, gentlemen. The lady clearly has an escort. Let's not make a se.(先生们,先生们。这位女士显然有伴。别闹得不好看。)”
银
面
。是那个在门
跟你对暗号的男人。
他走过来,姿态轻松,手里还端着那杯香槟。你在门
看见他时他就端着了,杯里的酒
在烛光
微微晃动。
他在金
面
和黑
面
面前停
,微微侧过
,用一
老友闲聊的语气说:
“The bar has some excellent whiskey tonight, if you haven't tried it. On me, as an apology for the misuanding.(今晚酒吧有不错的威士忌,如果你们还没尝过的话。我请,就当为这场误会
歉。)”
金面
男人看了看他,又看了看K?nig,最后哼了一声,转
走了。黑面
跟着离开。
银面
转过
,对你微微
了
。
银面
:“Enjoy the rest of your evening.(祝您今晚余
的时光愉快。)”
然后他走了,像只是路过的好心人。
你重新坐
。膝盖碰到椅座边缘的时候,你才发现自己的
有
。
“……Ok?(还好吗?)”K?nig问。
“Yes. Thank you.(是的。谢谢。)”
他
了
。退后一步,回到他的位置。
克重新坐
。他的表
有
复杂。
“Your…bodyguard?(你的……保镖?)”
你笑了笑:“Something like that.(差不多吧。)”
“Your security… very thh.(他很尽责。)”
本章未完,点击下一页继续阅读